教育

英語科の長期留学レポート  2025.05

    HOME教育英語科の長期留学レポート  2025.05

カナダのノバスコシア州に留学中の小田えみなさんから第4回目の留学報告が届きました。

もうここでの生活は残り1か月です。今回は私の留学について振り返りたいと思います。今でも留学初日の景色、気持ちは忘れません。空港に着き、ファミリーに会って緊張でいっぱいでした。思っていたよりもみんな早く話すし、最初は聞くことで精一杯でした。学校に通い始め友達ができるのか授業についていけるのか、3日間が1週間くらいに感じるほど長くとても苦痛でした。でも9か月経った今、完璧ではないけれど現地の人とあまり不自由なく会話することができています。 

私がここにきて学んだことは、「挑戦する、やってみる」ことが大切だということです。この9か月間もちろん全てが上手くいった訳ではありません。やりたくても出来なかったこともたくさんありました。でもそれに対してどのように向き合うかが重要だということに気づかされました。そんなことを言っている私ですがまだまだ挑戦したいことばっかりです。このことを頭において常に意識していきたいと思っています。 

また、当たり前は当たり前ではないことに何度も目の当たりにしました。家族、友達の存在が私の生活において一番大切なものであり、私自信を形作っていたものでした。環境がガラッと変わり自分も前に進もうと思ったときやっぱりこの地でも友達は大きい存在です。今では世界各国の友達がいることがとても新鮮で楽しいです。「お互いの国に行きたいね」などと話したり、文化の違いを知ることがとても興味深いです。 

正直日本に帰りたい、でもまだ長くここに居たい。そんなことを永遠に考えています。 

あと残り一か月、残り少ない日数だけれどもたくさん思い出を作って悔いの残らない楽しい留学で終わりたいなと思っています! 

 

Hi! I’m Emina, currently studying abroad in Nova Scotia, Canada. 

Now, I have only one month left here, and I’d like to take this opportunity to reflect on my study abroad experience. I still vividly remember the sights and emotions of my first day. When I arrived at the airport and met my host family, I was filled with nerves. Everyone spoke much faster than I had expected, and at first, I was just doing my best to listen and understand. Starting school was also overwhelming. I was worried about making friends and keeping up with classes. The first three days felt like an entire week, and it was honestly very tough. 

But now, after nine months, although I’m far from perfect, I can communicate with local people without too much trouble. 

What I’ve learned here is the importance of trying and taking on challenges. Of course, not everything went smoothly. There were many things I wanted to do but couldn’t for various reasons. Still, I realized that how I face and respond to those situations is what truly matters. That said, I still have many things I want to try. I want to keep that mindset and continue to be open to new challenges. 

I’ve also come to realize that the things we take for granted aren’t always guaranteed. My family and friends are the most important parts of my life. They are what shape me. When my environment changed drastically and I decided to move forward, I once again saw how important friends are in my life. Now, I have friends from all over the world, and it’s so refreshing and fun. We often talk about wanting to visit each other’s countries and share cultural differences, which I find fascinating. 

To be honest, I sometimes want to go back to Japan, but at the same time, I also want to stay here longer. I keep going back and forth with these feelings. 

With just one month left, I want to make the most of my time—create as many memories as I can, and finish this journey with no regrets. I hope to end my study abroad experience with joy and fulfillment! 

 

アメリカのコネチカット州に留学中の澤田日菜さんから第4回目の留学報告が届きました。

コネチカット州に留学中の澤田日菜です。ついに最後のレポートを書く時が来ました。帰国まで残り一か月しかない中で、どうすれば少しでも長くアメリカに留まれるか、帰国後の計画や大学のことなど、いろいろ考えています。 

今回は自由にテーマを決めて書けるとのことなので、アメリカで生きていくために大切なことを伝えたいと思います。それは「自信をもって生きること」です。 

私がアメリカで生活できているのは、自信があるからだと思います。政治については何も知らないのに、完璧なパワーポイントを作って発表できる自信だけはありました。その自信を持って発表した結果、内容がどうであれ、やる気と自信を評価されて褒められました。このことをホストマザーに伝えると、「あなたはアメリカで生きていくのに向いている」と言われました。それをきっかけに、卒業後は必ずアメリカに行き、暮らすと決意しました。 

日本とは異なり、アメリカの良いところは、どこにいても評価されることです。ホストマザーが言っていたように、事務員から始めてマネージャーになった人もいます。日本では大手企業に入る際、最終学歴が大卒でないと良いポジションに就くのが難しいですが、アメリカでは2年制大学卒や高卒でも成功するチャンスがあります。全てにおいて自信を持ち、「自分ならできる」と信じることが大切だと実感しました。 

この自信を持って、5月30日に行われるプロムでプロムクイーンにでもなってやろうかと思います。 

 これから留学に行く子たち、自信をもって楽しく生きることを第一に考えて!人生一度きりだから自分がしたいことをたくさんしてほしい!留学中、日本の家族が恋しくなったり帰りたくなるかもしれないけど時間が経ったら絶対慣れてくるし、ネガティブなこと考えても時間の無駄だからポジティブに!楽しんでください! 

  

My name is Hina Sawada and I am studying abroad in Connecticut. The time has finally come for me to write my last report. With only one month left before I return home, I am thinking a lot about how I can stay in the U.S. as long as possible, my plans after returning home, my university, and so on. 
Since I was told that I could freely choose a theme for this report, I would like to share with you what is important for survival in the U.S. It is “to live with confidence.” 
I think the reason I am able to live in the U.S. is because I have confidence. I knew nothing about politics, but I had the confidence to make a perfect PowerPoint presentation. As a result of my presentation with that confidence, I was praised for my motivation and confidence, regardless of the content. When I told this to my host mother, she said, “You are suited to live in the United States. This led me to make up my mind that I would definitely go and live in the U.S. after graduation. 
Unlike Japan, the good thing about the U.S. is that you are appreciated wherever you are. As my host mother said, there are people who started as clerks and became managers. In Japan, it is difficult to get a good position in a major company unless you have a university degree as your final education, but in the U.S., you have a chance to succeed even if you graduated from a two-year university or high school. I realized that it is important to have confidence in everything you do and believe that you can do it. 
With this confidence, I think I will be prom queen at the prom on May 30.                                     To all the people who are going to study abroad, think first about living confidently and happily! You only have one life, so do as many things you want to do! During your stay in Japan, you may miss your family in Japan or want to go home, but you will get used to it as time goes by, and thinking about negative things is a waste of time, so be positive! Have fun! 

アメリカに留学中の宮崎野永さんから第4回目の留学報告が届きました。

もうすぐ、長いようで本当に一瞬だった留学生活が終わろうとしています。あんなに待ち遠しかった出発の日、初めて飛行機に乗った日の緊張、現地で過ごした最初の夜の不安——すべてが昨日のことのように思い出されます。今回のテーマは自由ということで、この1年間で私が得たこと、感じたことについて綴りたいと思います。 
 まず最初に挙げたいのは、世界中にかけがえのない友達ができたことです。私の通っていた学校には、私のほかにフランス人とドイツ人の女の子が2人いて、気づけばこの2人が私の一生の友達になるくらい、大切で特別な存在になっていました。私たちは、どんな時でも一緒にいて、嬉しいことも悲しいこともすべて共有してきました。心の底から信頼できる関係で、何でも話せるし、どんな小さなことでも分かち合える、そんな関係が築けたことが、今でも信じられないくらい幸せです。 
でも、最初からそんなに仲良しだったわけではありません。初対面の印象は、正直あまりよくありませんでした。ドイツ人の子はとても自己主張が強くて、ちょっと近寄りがたい雰囲気がありましたし、フランス人の子はとにかく早口で、強いアクセントがあって、何よりもレイシストなジョークばかり言ってくるんです。「犬って食べるの?」「君の両親ってSHEINTEMUで働いてるの?」みたいな、冗談とはいえ耳を疑うようなことを毎日のように言ってきて、最初は本当に戸惑いました。文化の違いだと分かっていても、心のどこかで少し距離を置いてしまう自分もいて、ヨーロッパ人に対する苦手意識すら芽生えそうでした。 
でも、そんな日々の中で、私は少しずつ考え方を変えていきました。最初は真面目に否定していたジョークにも、だんだん「まぁいいか」と思えるようになり、気づけば冗談に冗談で返すようになっていました。そうして過ごすうちに、自然と距離が縮まり、毎日を共に過ごすようになっていったんです。今では、言葉にできないほど深い絆でつながっていると自信を持って言えます。 
帰国が近づく今、彼女たちと過ごす時間の一つ一つが愛おしくて、毎日が寂しさと切なさでいっぱいです。いつまた会えるのか分からないからこそ、今の時間をもっと大事にしたいと思っています。だから最近は、「何年後に再会する?」「どこで会おうか?」「そのときは何しよう?」と、未来の再会に向けて楽しい計画を立てたりしています。それくらい、彼女たちは私にとって大切な存在になったのです。 
この2人以外にも、メキシコ、ブラジル、イタリア、スペイン、そしてもちろんアメリカの友達もたくさんできました。彼らとも文化や言葉の違いを越えて深くつながることができ、今では「また必ず会おうね」と約束するような関係です。いつかサプライズで会いに行ったら面白いかも、なんてことも本気で考えています。 
 そして、この留学を通して得たもう一つの大きな成長は、「しつこいほどの粘り強さ」です。これは、どんな困難にも諦めずに取り組み続ける力のことです。以前の私は、少しでも難しいと感じるとすぐに「もういいや」と諦めてしまうタイプでした。けれども、異国の地で一人で生活し、何もかも自分で乗り越えなければならない環境の中で、私は自然と「やってやる!」という気持ちを持てるようになりました。課題が遅れても、うまくできなくても、「最後までやりきる」という強い意志を持って取り組めるようになったのは、自分でも驚くほどの変化です。 
 もちろん、他にも得たものはたくさんあります。言語のスキルはもちろん、異なる価値観を理解する力、柔軟な考え方、そして何より「自分自身を信じる力」です。この留学生活そのものが、私にとって大きな成果であり、人生の財産です。 
さまざまな文化の中で、自分一人の力で生活し、学び、関係を築き上げたこの一年間。そのすべてが、私の心の中に深く刻まれ、一生忘れることのない思い出になりました。帰国した後も、ここでの経験を胸に、新しい挑戦にも自信を持って進んでいきたいと思います。 

  

My study abroad experience, which felt both long and short at the same time, is now coming to an end. I still remember how excited I was on the day of my departure, the nervousness of boarding the plane for the first time, and the anxiety of spending my first night in a foreign country. It all feels like it happened just yesterday. Since the theme is free this time, I’d like to write about what I gained and learned through this year-long experience. 
 
First and foremost, I gained lifelong friends from all over the world. At my school, there were two other international students—one from France and one from Germany. Over time, they became incredibly important to me, the kind of friends I believe I’ll cherish for the rest of my life. We shared everything, helped each other through good times and bad, and formed a bond based on trust and honesty. We could talk about anything without hiding a single thing from each other. 
 
But our friendship didn’t start out so smoothly. To be honest, my first impression of them wasn’t the best. The German girl was very outspoken and strong-willed, and the French girl spoke so fast with a thick accent and constantly made racially charged jokes. She would say things like, “Do you eat dogs?” or “Do your parents work at SHEIN or TEMU?”—comments that were shocking and hard to respond to at first. Though I knew it was meant as a joke, I felt like I was starting to develop a kind of aversion to Europeans. 
 
At first, I tried to correct them every time, but eventually, I got tired of it and started playing along with their jokes. Surprisingly, that’s when things began to change. We started spending more and more time together, and without even realizing it, we had become inseparable. We reached a level of friendship where we could openly share our emotions and depend on each other completely. Now, as my return date gets closer, I feel an overwhelming sense of sadness. Not knowing when we’ll see each other again is painful, so we’ve started planning our reunion—what year we’ll meet, where, and what we’ll do. That’s how much they mean to me. 
 
Aside from those two, I also became friends with people from Mexico, Brazil, Italy, Spain, and of course, many Americans. I really hope to meet them again someday, maybe even surprise them with an unexpected visit—that would be so much fun! 
 
Another thing I gained is a kind of persistence that I didn’t have before—a tenacious spirit that refuses to give up. Back home, I was the type to give up quickly if something seemed too difficult. But here, living alone in a completely different environment, I learned to keep going no matter how hard or delayed things got. I developed the mindset of “I’m going to do it, no matter what,” and that determination helped me reach goals I might have abandoned in the past. 
 
Of course, there are many other things I’ve gained. I’ve improved my language skills, learned to accept different values, and developed a more flexible way of thinking. But more than anything, I’ve gained the confidence to believe in myself. This entire experience has been a huge achievement in my life. 
 
Living in a completely different culture, communicating in a foreign language, and navigating everything on my own for a whole year—this experience is something I’ll carry with me for the rest of my life. The memories, challenges, and growth I experienced abroad have all become a priceless treasure that I will never forget. After I return home, I want to continue facing new challenges with the same strength and confidence I found during this unforgettable year. 

アメリカのイリノイ州に留学中の本木りらさんから第4回目の留学報告が届きました。

こんにちは。イリノイ州に留学している本木りらです。私の住む地域は、だんだんと暖かくなってきて日差しがすごいです。今までで一番日焼けしたような気がします 

先月は、私のホストファミリーがウエストバージニア州のキャンプ場に連れて行ってくれ、魚釣りやハイキング、レーザーシューティングなどといったアクティビティをしてたくさんの楽しい思い出を作ることが出来ました。貴重な体験ができたことは私の大切な思い出の一つとなりました。 

そして、いよいよ留学期間も終わりに近づいてきて帰国までのカウントダウンが始まってしまいました。私はシニアに所属しているので、他の学年よりも早く学校生活が終わってしまい、まだ帰国してないのに、すでに寂しい気持ちでいっぱいです。シニア最後の登校日には学校にお泊りをして友達と一緒にトイレットペーパーを校内にばらまいたり、先生の顔写真を壁一面に貼ったりと、いたずらをして楽しみました。日本ではなかなかできないような面白い体験ができてとても楽しかったです。翌日にはドッチボールや水鉄砲などといったアクティビティをして一日中遊びました。ですが、その日は友達とすれ違うたびにハグをされ「寂しくなるよ」「まだここにいてほしいと言われてその度に涙がこみ上げてきました 

 

留学生活を改めて振り返ってみると、前半は自分が今までに体験したことない苦しいことばかりで正直日本に帰りたいと思うこともありました。同じホストファミリーのもとに滞在していた台湾からの交換留学生とうまくコミュニケーションが取れず、勘違いやすれ違いが続いていましたでも、何度の話し合いを重ねたことで、お互いの誤解が解け今では前よりも気軽に話せるようになりました。 

当時の目標は一日一回自分から友達に話しかけることでした。しかし、その目標はいつの間にか当たり前のことに変わり、この10か月間で自分の成長を実感する場面が何度もありそのたびに嬉しくなりました。私の成長を一番近くで見守ってくれた私のホストファミリーには感謝してもしきれません。私が宿題や学校で困ったことがあると、すぐに声をかけてくれて、相談にも乗ってくれました。私が好きなものを覚えてくれてプレゼントしてくれたこともあり、たくさんの心温まる思い出ができました 

初めての学期はうまくいかないことばかりで落ち込んでいましたが、ホストファミリーは私の気持ちが楽になるまで何度も話を聞いてくれました落ち込むときあるけれどそのままではいつまでも自分が苦しいだけだとこの留学期間で何度も感じました日本にいたときは気持ちの切り替えが苦手でしたがアメリカにきてからは少しずつうまくできるようになった気がします 

先週はホストファミリーの家で私を含む3人の交換留学生でさよならパーティーを開いてくれました。予想以上に多くの友達がきてくれて、とても驚きました。卓球やバトミントン、バレーボールをして本当に楽しい時間を過ごすことが出来ました。さらにホストファミリーがわざわざこの日のためにバレーボールやバトミントンのコートのキットを買ってくれてとても驚きました 

また、初めて挑戦したトラック(陸上競技)では、想像以上に楽しく友達もトラックを通してたくさんできました。最初は戸惑うことばかりでしたが、後期になるにつれて会話もスムーズになり、理解も早くなって、より楽しめるようになりました。大会では、自分の出番まで何時間も待つことがありますが、その時間がまた楽しくて仕方ありません大会が終わった後には、閉店十分前のサブウェイに駆け込んでみんなで夜ご飯を一緒に食べたりと、毎日面白くて楽しい思い出であふれています。私は特別足が速いわけではありませんが走り終わったら友達が駆け寄ってきてよくやったね!」と褒めてくれて、本当に周りの人たちに恵まれたなと感じますまだ日本に帰っていませんがホストファミリーや友達と過ごした瞬間を忘れたくありません。 

この10か月で自分の成長を実感し多くの素敵な人たちと出会うことが出来ました。そしてなによりも私の留学を遠くからでも応援してくれた私の家族に心から感謝しています日本に帰って家族に会ったら今まで起きたことをたくさん話したいと思います。 

 

 

Hello!I’m Rira Motoki, studying abroad in Illinois, USA. The weather here has been getting warmer, and the sun is really strong. I feel like I’ve gotten more sunburned than ever before. 

Last month, my host family took me to a campground in West Virginia. We went fishing, hiking, and did laser shooting—lots of fun activities that created wonderful memories. It was a valuable experience and has become one of my most cherished memories. 

Now, as my study abroad period comes to an end, the countdown to my return to Japan has begun. Since I’m a senior, my school life ended earlier than that of students in other grades, and even though I haven’t gone home yet, I already miss here so mush. 

On the last day of school for seniors, we had a sleepover at school and pulled some pranks like spreading the school in toilet paper and attaching our teachers’ faces on the walls. It was something I could never do in Japan, and I had so much fun. The next day, we played dodgeball and had water gun fights—it was a full day of fun. But every time I passed by a friend, they gave me a hug and said things like “I’ll miss you” or “I wish you could stay longer,” and I couldn’t help but tear up. 

Looking back on my study abroad experience, the first half was filled with hardships I had never faced before, and to be honest, there were times I really wanted to go back to Japan. 
I had trouble communicating with another exchange student from Taiwan who was staying with the same host family. We had many misunderstandings and miscommunications. However, through several discussions, we cleared up those misunderstandings and now we’re able to talk more comfortably with each other. At that time, my goal was to speak to at least one friend every day. But over time, that goal became something natural for me, and throughout these 10 months, I’ve had many moments where I could truly feel my own growth—and each time, it made me really happy. 

I can’t thank my host family enough for watching over me and supporting me so closely. Whenever I had trouble with homework or school, they were always there to talk to me and help me. They remembered what I liked and even gave me thoughtful gifts. Thanks to them, I have so many heartwarming memories. During the first semester, things didn’t go smoothly and I often felt down, but my host family kept talking with me until I felt better. Of course, there were still times when I felt sad, but I learned that staying in that sadness would only make things harder for myself. Back in Japan, I wasn’t very good at shifting my mindset, but since coming to the U.S., I feel like I’ve gradually gotten better at it. 

 Last week, my host family held a farewell party at their house for the three exchange students, including me. More friends showed up than I had expected, and I was really surprised. We played ping pong, badminton, and volleyball, and had a truly great time together. I was also amazed that my host family went out of their way to buy volleyball and badminton court kits just for this party. 

 I also joined track for the first time, and it was way more fun than I imagined. I made a lot of friends through it. At first, I was confused and unsure of what to do, but in the second half of the year, I became more fluent in conversations and understood things better, which made everything even more enjoyable. Track meets often involved waiting for hours until it was my turn to run, but I found that time to be really fun as well. After the meets, we’d all rush to Subway right before closing to have dinner together. Every day was filled with fun and exciting experiences. Even though I’m not particularly fast, my friends would always run up to me after I finished a race and say “Great job!” which made me feel so supported and grateful. I really feel like I was surrounded by wonderful people 

 Although I haven’t returned to Japan yet, I don’t want to forget the precious moments I spent with my host family and friends. Over the past 10 months, I’ve experienced personal growth and met so many amazing people. Most of all, I want to express my deep gratitude to my family who supported my study abroad life from afar.  

When I return home, I can’t wait to tell them all about everything that happened during this incredible time. 

Thank you very much for reading!! 

 

 

 

アメリカに留学中の酒井芽衣さんから第4回目の留学報告が届きました。

このごろ、夏を思わせる暑い日が続くようになってきました。天気が不安定なこの町では、冷たい風が吹く日もまだ少なくありませんが、木々の鮮やかな緑が夏の眩しい太陽を再び美しく反射しています。また、あのときと同じ匂いがします。初めてこの町に来たときに感じた音や匂いが、ふたたび私のもとに帰ってきました。始まったばかりのように思えた留学生活も、気づけば残り四十日を切りました。まだ実感が湧きません。それでも、振り返ってみると、自分がどれほど多くのことを経験し、学んできたのかに気づかされます。 

 まずは、日本の文化や日本語に対する解釈です。以前は日本に生まれ育った日本人としての一人称視点での解釈がほとんどを占めていましたが、アメリカへ渡り、こちらの人々と接する中で日本に対する解釈や認知度の違い、そして自分の「日本人らしさ」に気が付きました。とりわけ私のホストファミリーは日本や日本語について沢山の質問をしてくれたため、今までに持たなかった新たな視点で考える機会が増え、日本についての理解も深まりました。同時に、独自の文化と長い歴史を持つ日本に生まれ、あまりに複雑で難しい、しかし繊細で美しい日本語を母語として持てることをとても誇りに思います。 

 さらに最も大きな学びは、自分の弱さや未熟さ、そして無力さに気づけたことでした。周りの同級生は当たり前のようにレベルの高いクラスを沢山受けている中、私が取っている多くの授業は内容そのものはそれほど難しくなく、年下の生徒がいる、さらには部活や毎日の課題などの様々な場面で「当たり前」の違いを強く感じました。常に誰かと比べていました。毎日、適うはずのない相手に追いつこうとして、自分の能力のなさに落ち込みました。そもそもの条件の違いを知ってもなお、身が引き裂かれるほど悔しかったです。言語、そして文化の壁はあまりに高く、いくら見上げても終わりなど見えません。 

 そんな試練の毎日を生き抜くことができたのはひとえに周りの友達やホストファミリーのおかげであるといえます。学校では、他の国から引っ越してきて私と同じく言語や文化の違いを感じている友達がいます。部活では、誰も何も教えてくれないなか少しでも練習しようと互いに協力しあえる仲間がいます。家に帰れば、どんなときでも私を尊重してくれて、大切に思ってくれるホストファミリーがいます。私はこの環境にとても感謝しています。私の人生においてきわめて重要でかけがえのない一年をこの場所で、彼らと過ごせることを心から幸せに感じます。残り一ヶ月強、この貴重な時間を、悔いのないよう大切に過ごしたいと思います。  

 

 The leaves are turning green, reflecting the sun beautifully. Summer is almost here. I’m happy to hear all the birds again and smell summer. I still can’t believe that I’ve already spent more than eight months here. The days I spent here taught me countless lessons. 

 First, my perspective about Japanese culture and Japanese as a language expanded. I used to have only a perspective as a Japanese person, but living in the U.S. and talking to non-Japanese people gave me a whole new point of view. For the first time, I realized how Japanese I am. My host family asked me a variety of questions about Japanese culture and language that I had never even considered, which gave me brand new concepts and understanding of my country. At the same time, I am really proud of growing up in Japan, a country with thousands of years of history and unique culture, and speaking Japanese, a complex, difficult, but delicate and beautiful language. 

 One of the most important lessons through these eight months was realization that I’m often weak, immature, and powerless. While other juniors are taking many of the higher classes, my classes are sometimes not even for juniors. I felt that I am different on many occasions. I always compared myself to someone I can never keep up with, and got disappointed in myself. The language and cultural barrier was too high to see the end. 

 However, my friends and host family helped me through those difficult days. In class, I have friends from other countries having the same trouble as me. On the tennis team, I have friends who practice together even without coaching. And at home, I have my family that understands, respects, and loves me. I truly appreciate having this environment. I am very happy to spend the most important part of my life with them here. There’s almost one month left. I would love to enjoy the rest of the precious, valuable time.  

アメリカに留学中の藪田名音さんから第4回目の留学報告が届きました。

アメリカの高校生の中で、プロムはすごく大切な行事の一つです。私にとっても、まるで映画のワンシーンのような、きらきらした思い出になりました。みんな、ドレスやスーツを着て、仲のいい友達や好きな人と一緒に一日を過ごします。日本の学校にはない行事なので、最初はどんなものかよくわかりませんでした。しかし、話を聞いたり、準備を始めるうちに、私自身もすごくワクワクしてきました。 

プロムのために、数週間前からドレスを選んだり、ヘアスタイルを考えたりして、当日が来るのを楽しみにしていました。ホストファミリーと一緒にドレスショップへ行き、鏡の前で試着を繰り返しました。すごく楽しかったです。 

当日の朝から、ずっとそわそわしていました。ドレスを着た鏡の自分をみるとなんだか少し大人になった気持がして、照れくさいけど、うれしくて胸がドキドキしました。 

プロムの会場は大きなホールで、ライトや装飾がキラキラしてとてもきれいでした。入り口では写真撮影が行われていて、みんな笑顔でポーズをとっていました。ドレスもスーツもカラフルで、すごく素敵でした。 

会場の中では音楽がずっと流れていて、踊ったり、写真を撮ったり、おしゃべりをしたりいているうちに、あっという間に時間が過ぎていきました。プロムはただのパーティーじゃなくて、アメリカでの友達とも絆と別れの気持ちがつまったイベントでした。アメリカでの高校生活の最後をかざるのにふさわしい、にぎやかだけどなんだか少しさびしい夜でした。会場でみんなが笑っている顔を見て、それぞれの思い出や、これからの将来へのドキドキが伝わってきた気がしました。そして、忘れたくない一日が、またひとつ私の心の中に増えました。とても楽しかった日でした。 

 

Prom is one of the most important events for high school students in United States. For me it became a sparkling memory just like a scene from a movie. Everyone wears dresses or suits and spends the day with close friends or someone special. Since we don’t have prom in Japanese schools I didn’t really understand what it was like at first. But as I heard more about it and started getting ready, I started to feel really excited. 

A few weeks before prom, I started choosing my dress and thinking about my hairstyle. I was really looking forward to the prom. I went to a dress shop with my host family and tried on several dresses in front of the mirror. It was so much fun. On the morning of the prom, I felt nervous all day. When I was myself in the mirror wearing the dress I felt like I had grown up a little bit. I was shy but also happy and excited at that time. 

The prom venue was a big hall beautifully decorated with sparkling lights. At the entrance there was a photo area where everyone smiled and posed. The colorful dresses and suits looked really amazing.  

Inside, music was playing the whole time. While dancing, taking pictures and talking with friends, the time passed quikly. Prom was not just a party, it was full of memories, friendships, and a sence of farewell. It was the perfect way to celebrate the end of my high school life in United States. It was a lively night but also a little bittersweet. Seeing everyone’s smiling faces made me feel their memories and hopes for the future. That night became another forgrttable memory in my heart. I had such a wonderful time.  

PAGE TOP